四月二十日April 20 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:撒母耳記上 1 Samuel 1:1-2:26 新約New Testament:路加福音 Luke 16:19-17:10 舊約Old Testament: 撒母耳記上 1 Samuel 1:1-2:26 1:1 以法蓮山地的拉瑪瑣非有一個以法蓮人,名叫以利加拿,是蘇弗的玄孫,托戶的曾孫,以利戶的孫子,耶羅罕的兒子。 Now there was a certain man from Ramathaim-zophim, from the hill country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephrathite. 1:2 他有兩個妻子,一個名叫哈拿,一個名叫毘尼拿。毘尼拿有孩子,哈拿卻沒有孩子。 And he had two wives;
四月十九日April 19 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:路得記 Ruth 3:1-4:22 新約New Testament:路加福音 Luke 16:1-18 舊約Old Testament: 路得記 Ruth 3:1-4:22 3:1 路得的婆婆拿俄米對她說,女兒阿,我不當為你找個安身之處,使你享福麼? And Naomi, her mother-in-law, said to her, My daughter, I must seek some resting place for you, that it may go well with you. 3:2 你與波阿斯的使女常在一處,波阿斯不是我們相識的人麼?看哪,他今夜在禾場上簸大麥。 And now is not Boaz our relative, with whose young women you have been? Behold, he is winnowing the barley tonight at the th
四月十八日April 18 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament:路得記 Ruth 1:1-2:23 新約New Testament:路加福音 Luke 15:1-32 舊約Old Testament: 路得記 Ruth 1:1-2:23 1:1 當士師秉政的時候,以色列地遭遇饑荒。有一個人帶著妻子和兩個兒子,從猶大的伯利恆往摩押鄉間去寄居。 Now in the days when the judges ruled, there was a famine in the land. And a man from Bethlehem in Judah went down to dwell as a sojourner in the country of Moab, he and his wife and his two sons. 1:2 這人名叫以利米勒,他妻子名叫拿俄米;他兩個兒子,一個名叫瑪倫,一個名叫基連,都是猶大伯利恆的以法他人。他們到了摩押鄉間,就住在那裏。 And the man's