九月十六日 September 16【讀經一年一遍 Bible in One Year】
舊約 Old Testament :箴言 Proverbs 27:1-28:28
新約 New Testament :哥林多後書 2 Corinthians 11:1-33
舊約 Old Testament
箴言 Proverbs 27:1-28:28
27:1
不要為明日誇口,因為一日要發生何事,你尚且不能知道。
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.
27:2
讓別人誇獎你,不可用口自誇;讓外人稱讚你,不可用嘴自讚。
Let another praise you, and not your own mouth; A foreigner, and not your own lips.
27:3
石頭重,沙土沉,愚妄人的惱怒比這兩樣更重。
A stone is heavy, and the sand weighty, But a fool's vexation is heavier than both of them.
27:4
忿怒為殘忍,怒氣為狂瀾,惟有嫉妒,誰能敵得住呢?
Wrath is cruel, and anger is overwhelming, But who can stand before jealousy?
27:5
公開的責備強如暗中的愛。
Open rebuke is better Than love that is hidden.
27:6
朋友加的傷痕是出於忠誠,仇敵卻與你連連親嘴。
Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are profuse.
27:7
喫飽的人,厭惡蜂房的蜜;飢餓的人,一切苦物都覺甘甜。
The full soul loathes a honeycomb, But to the hungry soul every bitter thing is sweet.
27:8
人離本處飄流,好像雀鳥離窩遊飛。
Like a bird that wanders from her nest, So is a man who wanders from his place.
27:9
膏油與香料使人心喜樂;人的勸戒,對他朋友也是如此甘美。
Oil and perfume rejoice the heart; So a man's counsel is sweet to his friend.
27:10
你不可撇開自己的朋友和父親的朋友,而在遭難的日子上你弟兄的家去:相近的鄰舍,強如遠方的弟兄。
Do not forsake your own friend or your father's friend To go to your brother's house in the day of your calamity: Better is a neighbor who is near than a brother far away.
27:11
我兒,你要作智慧人,好叫我的心快樂,使我可以回答那辱罵我的人。
My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him who reproaches me.
27:12
靈巧人見禍藏躲,愚蒙人卻前往受罰。
A prudent man sees evil and hides himself; But the simple pass on and suffer punishment for it.
27:13
誰為生人作保,就拿誰的衣服;誰為外女作保,就向誰取抵押。
Take the garment of him who is surety for a stranger, And hold one in pledge who is surety for a foreign woman.
27:14
清晨吵醒朋友,大聲給他祝福的,就算是咒詛他。
He who blesses his friend with a loud voice, Arousing him early in the morning, It will be reckoned as a curse to him.
27:15
大雨之日連連滴漏,和爭吵的婦人一樣;
A continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike;
27:16
想攔阻她的,便是攔阻風,也是右手抓油。
He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.
27:17
鐵磨鐵,使鐵鋒利;人與朋友互相砥礪,也是如此。
Iron sharpens iron; So a man sharpens the countenance of his friend.
27:18
看守無花果樹的,必喫樹上的果子;看護主人的,必得尊榮。
Whoever tends a fig tree will eat its fruit, And he who takes care of his master will be honored.
27:19
水怎樣映照人面,人心也照樣反映其人。
As in water face reflects face, So the heart of man reflects man.
27:20
陰間和滅亡總不滿足,人的眼目也總不滿足。
Sheol and Abaddon are never satisfied, And the eyes of man are never satisfied.
27:21
鼎為煉銀,爐為煉金,人的稱讚也試煉人。
The refining pot is for silver and the furnace for gold, And a man is tried by the praise given him.
27:22
你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中,他的愚妄還是離不了他。
Though you pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, His folly will not depart from him.
27:23
你要詳細知道你羊群的景況,留心料理你的牛群-
Know well the condition of your flocks, And pay attention to your herds -
27:24
因為財富不能永有,冠冕也不能代代常存。
For riches are not forever, Nor does a crown endure from generation to generation -
27:25
乾草割去,嫩草出現,山上的菜蔬也被收取時,
Then when the grass has disappeared, and the tender grass is seen, And the herbs of the mountains have been gathered in,
27:26
有羊羔的毛為作你衣服,山羊作田地的價值;
The lambs will be for your clothing, And the goats will bring the price of a field;
27:27
並有母山羊奶彀你喫,也彀你的家眷喫,且彀你的婢女養生。
And there will be goats' milk enough for your food, For the food of your household, And for the sustenance for your maidens.
28:1
惡人雖無人追趕也逃跑,義人卻膽壯像獅子。
The wicked flee when no man pursues, But the righteous are as bold as a lion.
28:2
國中有叛逆,君王就多更換;因有聰明知識的人,國必長存。
When a land revolts, it has many rulers; But by him who has understanding and knowledge it endures.
28:3
窮人欺壓貧民,好像暴雨沖沒糧食。
A destitute man who oppresses the poor Is like a driving rain which leaves no food.
28:4
違棄律法的,誇獎惡人;遵守律法的,卻與惡人相爭。
Those who forsake the law praise the wicked, But those who keep the law contend with them.
28:5
壞人不明白公理,惟有尋求耶和華的,明白一切。
Evil men do not understand justice, But those who seek Jehovah understand all things.
28:6
行為純全的窮乏人,勝過行徑乖僻的富足人。
Better is a poor man who walks in his integrity Than he who is perverse in his ways though he is rich.
28:7
謹守律法的,是聰明之子;與貪食人作伴的,卻羞辱其父。
Whoever keeps the law is an understanding son, But he who is a companion of gluttons shames his father.
28:8
以高利厚息加增財物的,是為那恩待窮人者積蓄。
He who increases his substance by interest and usury Gathers it for him who is gracious to the poor.
28:9
轉耳不聽律法的,他的禱告也為可憎。
He who turns away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
28:10
使正直人岔入惡道的,必掉在自己的坑裏,惟有完全人必承受美福。
Whoever causes the upright to go astray in an evil way Will himself fall into his own pit, But the perfect will inherit good.
28:11
富足人自以為有智慧,但聰明的貧窮人能將他查透。
The rich man is wise in his own conceit, But the poor man who has understanding searches him out.
28:12
義人得勝,有大榮耀;惡人興起,人就躲藏。
When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves.
28:13
遮掩自己罪過的,必不亨通;承認離棄罪過的,必蒙憐憫。
He who covers his transgressions will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will obtain mercy.
28:14
常存敬畏的,便為有福;心存剛硬的,必陷在禍患裏。
Blessed is the man who always fears, But he who hardens his heart will fall into calamity.
28:15
暴虐的官長轄制貧民,好像吼叫的獅子、往來覓食的熊。
Like a roaring lion and a roving bear Is a wicked ruler over a poor people.
28:16
昏庸的首領多行暴虐,但恨惡不義之財的,必年長日久。
The ruler who lacks understanding is also a great oppressor, But he who hates unjust gain will prolong his days.
28:17
背負流人血之罪的,必逃亡至死,誰也不可支持他。
A man who is burdened with a person's blood Will be a fugitive until death; Let no man support him.
28:18
行動正直的,必蒙拯救;行徑彎曲的,立時跌倒。
Whoever walks uprightly will be delivered, But he who is perverse in his ways will fall all at once.
28:19
耕種自己田地的,必得飽食;追隨虛浮的,必飽受窮乏。
He who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things will have plenty of poverty.
28:20
忠信人必多得福;急於發財的,難免受罰。
A faithful man will abound with blessings, But he who makes haste to be rich will not go unpunished.
28:21
看人的情面乃為不好,因人會為一塊餅犯法。
To have respect of persons is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
28:22
嫉妒的人急於發財,卻不知窮乏必臨到他身上。
A man who is envious hastens after wealth, And does not know that want will come upon him.
28:23
責備人的後來得人喜悅,多於那用舌頭諂媚人的。
He who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue.
28:24
搶奪父母,且說這不是過犯,這人是與強盜同夥。
Whoever robs his father or his mother and says, It is no transgression, Is the companion of a man who destroys.
28:25
貪婪的人挑啟紛爭,信靠耶和華的必得豐裕。
A greedy person stirs up contention, But he who trusts in Jehovah will prosper.
28:26
心中自恃的是愚昧人,憑智慧而行的必蒙拯救。
He who trusts in his own heart is a fool, But he who walks wisely will be delivered.
28:27
賙濟貧窮的不至缺乏,佯為不見的必多受咒詛。
He who gives to the poor man will not lack, But he who shuts his eyes will have many curses.
28:28
惡人興起,人就躲藏;惡人滅亡,義人增多。
When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.
新約 New Testament
哥林多後書 2 Corinthians 11:1-33
11:1
我願你們容忍我一點愚妄,其實你們確是容忍我的。
I wish that you would bear with me in a little foolishness; but indeed you do bear with me.
11:2
我以神的妒忌,妒忌你們,因為我曾把你們許配一個丈夫,要將一個貞潔的童女獻給基督。
For I am jealous over you with a jealousy of God; for I betrothed you to one husband to present you as a pure virgin to Christ.
11:3
我只怕你們的心思或被敗壞,失去那向著基督的單純和純潔,就像蛇用詭詐誘騙了夏娃一樣。
But I fear lest somehow, as the serpent deceived Eve by his craftiness, your thoughts would be corrupted from the simplicity and the purity toward Christ.
11:4
假若有人來,傳另一位耶穌,不是我們所傳過的,或者你們接受了一個不同的靈,不是你們所接受過的,或者接受了一個不同的福音,不是你們所接受過的,你們還好好的容忍他!
For if indeed he who comes preaches another Jesus, whom we have not preached, or you receive a different spirit, which you have not received, or a different gospel, which you have not accepted, you bear well with him.
11:5
但我認為,自己一點沒有趕不上那些超級的使徒。
But I count myself to be inferior to the super-apostles in nothing.
11:6
我即使在言語上是常人,在知識上卻不然;其實我們在凡事上,在各方面,都已經向你們顯明了。
But even if I am a layman in speech, yet I am not in knowledge; indeed in every way we have made this manifest in all things to you.
11:7
我因為白白傳神的福音給你們,就卑屈自己,為叫你們升高,這是我犯了罪麼?
Or did I commit a sin, abasing myself that you might be exalted, because I announced the gospel of God to you free of charge?
11:8
我剝奪了別的召會,取了工價,為著服事你們。
I robbed other churches, taking wages for the ministry to you.
11:9
我在你們那裏缺乏的時候,並沒有累著你們一個人,因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事自守,不累著你們,將來也必自守。
And when I was present with you and lacked, I was not a burden to anyone; for the brothers who came from Macedonia filled up my lack, and in everything I kept myself from being burdensome to you, and will keep myself.
11:10
基督的真實在我裏面,這誇口在亞該亞一帶,是不會在我身上被堵住的。
The truthfulness of Christ is in me, that this boasting shall not be stopped as it regards me in the regions of Achaia.
11:11
為甚麼?是因我不愛你們麼?神曉得。
Why? Because I do not love you? God knows.
11:12
我現在所作的,將來還要作,為要斷絕那些要得機會者的機會,使他們在所誇的事上,給人看出也不過與我們一樣。
But what I do, I also will do, that I may cut off the opportunity of those desiring an opportunity, that in the thing in which they boast, they may be found even as we.
11:13
那等人是假使徒,是詭詐的工人,裝作基督的使徒。
For such ones are false apostles, deceitful workers, transfiguring themselves into apostles of Christ.
11:14
這並不希奇,因為撒但自己也裝作光的使者。
And no wonder, for Satan himself transfigures himself into an angel of light.
11:15
所以他的差役若也裝作義的差役,並不算大事,他們的結局,必然照著他們所作的。
Therefore it is no great thing if also his ministers transfigure themselves into ministers of righteousness, whose end will be according to their works.
11:16
我再說,人不可把我看作愚妄的;縱然如此,也要把我當作愚妄人接納,叫我也可以略略誇口。
Again I say, Let no one think me to be foolish; but if otherwise, accept me even as if I were foolish, that I also may boast a little.
11:17
我所說的,不是照著主說的,乃像在愚妄中,因自信而這樣誇口。
What I speak, I speak not according to the Lord but as if in foolishness, in this confidence of boasting.
11:18
既有好些人照著肉體誇口,我也要誇口,
Since many boast according to the flesh, I also will boast.
11:19
因你們是精明人,喜歡容忍愚妄人。
For you bear gladly with fools because you yourselves are wise.
11:20
若有人強制你們作奴隸,若有人侵吞你們,若有人擄掠你們,若有人高舉自己,若有人打你們的臉,你們都會容忍!
For you bear it if anyone enslaves you, if anyone devours you, if anyone takes you, if anyone lifts himself up, if anyone beats you in the face.
11:21
我自賤的說,我們從前太軟弱了!然而,我愚妄的說,人在何事上勇敢,我也勇敢。
By way of self-disparagement I say this, Supposedly we ourselves were weak. But in whatever anyone else is daring, I speak in foolishness, I also am daring.
11:22
他們是希伯來人麼?我也是。他們是以色列人麼?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔麼?我也是。
Hebrews are they? I also. Israelites are they? I also. The seed of Abraham are they? I also.
11:23
他們是基督的執事麼?我瘋狂的說,我更是!論勞苦,是更多的;論下監,是更多的;論鞭打,是過重的;論冒死,是屢次有的。
Ministers of Christ are they? I speak as being beside myself, I more so! In labors more abundantly, in imprisonments more abundantly, in stripes excessively, in deaths often.
11:24
我給猶太人鞭打五次,每次四十,減去一下;
Under the hands of the Jews five times I received forty stripes less one;
11:25
給棍打了三次,給石頭打了一次,遇著船壞三次,在深海裏過了一晝一夜;
Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, a night and a day I have spent in the deep;
11:26
屢次行遠路,遭江河的危險、盜賊的危險、同族的危險、外邦人的危險、城裏的危險、曠野的危險、海中的危險、假弟兄中的危險;
In journeys often, in dangers of rivers, in dangers of robbers, in dangers from my race, in dangers from the Gentiles, in dangers in the city, in dangers in the wilderness, in dangers in the sea, in dangers among false brothers;
11:27
勞碌辛苦,論儆醒,是多次的;論飢渴、論不食,是多次的;論寒冷和赤身─
In labor and hardship; in watchings often; in hunger and thirst; in fastings often; in cold and nakedness --
11:28
除了沒有提起的事,還有為眾召會的罣慮,天天壓在我身上。
Apart from the things which have not been mentioned, there is this: the crowd of cares pressing upon me daily, the anxious concern for all the churches.
11:29
有誰軟弱,我不軟弱?有誰絆跌,我不焦急?
Who is weak, and I am not weak? Who is stumbled, and I myself do not burn?
11:30
我若必須誇口,就要誇我軟弱的事。
If I must boast, I will boast of the things of my weakness.
11:31
主耶穌的神與父,就是那當受頌讚直到永遠的,知道我不說謊。
The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying.
11:32
在大馬色,亞哩達王手下的提督,把守大馬色人的城,要捉拿我,
In Damascus, the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes in order to seize me;
11:33
我就從窗戶中,在筐子裏給人從城牆上縋下去,逃脫了他的手。
And in a basket I was lowered through a window, through the wall, and escaped his hands.
Comments