top of page
Search
19460147

Daily Bible Reading

Updated: Feb 22, 2022

二月二十二日 February 22【讀經一年一遍 Bible in One Year】 

舊約 Old Testament :民數記 Numbers 1:1-2:34 

新約 New Testament :馬可福音 Mark 5:21-43 

 

舊約 Old Testament

民數記 Numbers 1:1-2:34 

1:1

以色列人出埃及地後,第二年二月初一日,耶和華在西乃的曠野,在會幕中對摩西說,

Then Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,

1:2

你們要按以色列人全會眾的家族、宗族,照人名的數目,逐一計算所有男丁的總數。

Take the sum of all the assembly of the children of Israel, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, every male, head by head.

1:3

凡以色列中,從二十歲以上能出去打仗的,你和亞倫要按他們的軍隊數點。

From twenty years old and upward, all who are able to go forth for military service in Israel, you and Aaron shall number them by their companies.

1:4

每支派中要有一個在自己宗族中作首領的,與你們在一起。

And with you there shall be a man from every tribe, each man the head of his fathers' household.

1:5

這些輔助你們的人,名字記在下面:屬流便的,有示丟珥的兒子以利蓿;

And these are the names of the men who shall stand with you. From Reuben: Elizur the son of Shedeur.

1:6

屬西緬的,有蘇利沙代的兒子示路蔑;

From Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.

1:7

屬猶大的,有亞米拿達的兒子拿順;

From Judah: Nahshon the son of Amminadab.

1:8

屬以薩迦的,有蘇押的兒子拿坦業;

From Issachar: Nethanel the son of Zuar.

1:9

屬西布倫的,有希倫的兒子以利押;

From Zebulun: Eliab the son of Helon.

1:10

約瑟的子孫中,屬以法蓮的,有亞米忽的兒子以利沙瑪;屬瑪拿西的,有比大蓿的兒子迦瑪列;

From the children of Joseph: from Ephraim: Elishama the son of Ammihud; from Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.

1:11

屬便雅憫的,有基多尼的兒子亞比但;

From Benjamin: Abidan the son of Gideoni.

1:12

屬但的,有亞米沙代的兒子亞希以謝;

From Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.

1:13

屬亞設的,有俄蘭的兒子帕結;

From Asher: Pagiel the son of Ochran.

1:14

屬迦得的,有丟珥的兒子以利雅薩;

From Gad: Eliasaph the son of Deuel.

1:15

屬拿弗他利的,有以南的兒子亞希拉。

From Naphtali: Ahira the son of Enan.

1:16

這些都是從會眾中選召的,都是宗族支派的首領;他們是以色列軍中的統領。

These are the ones who were called from the assembly, the leaders of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.

1:17

於是,摩西和亞倫帶著這些按名指定的人,

And Moses and Aaron took these men who had been designated by name.

1:18

在二月初一日招聚全會眾;會眾就按他們的家族、宗族,照人名的數目,從二十歲以上的,都逐一登錄。

And on the first day of the second month they gathered all the assembly together; and they registered themselves by their families, by their fathers' households, according to the number of names from twent and upward, head by head.

1:19

耶和華怎樣吩咐摩西,他在西乃的曠野就怎樣數點他們。

As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

1:20

以色列的長子,流便子孫的後代,按他們的家族、宗族,照人名的數目,從二十歲以上,凡能出去打仗的男丁,逐一被數點;

And the children of Reuben, Israel's firstborn, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;

1:21

屬流便支派被數點的,有四萬六千五百名。

Those who were numbered of them, of the tribe of Reuben: forty-six thousand five hundred.

1:22

西緬子孫的後代,按他們的家族、宗族,照人名的數目,從二十歲以上,凡能出去打仗的男丁,逐一被數點;

From the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' households, those who were numbered of them, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;

1:23

屬西緬支派被數點的,有五萬九千三百名。

Those who were numbered of them, of the tribe of Simeon: fifty-nine thousand three hundred.

1:24

迦得子孫的後代,按他們的家族、宗族,照人名的數目,從二十歲以上,凡能出去打仗,

From the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;

1:25

屬迦得支派被數點的,有四萬五千六百五十名。

Those who were numbered of them, of the tribe of Gad: forty-five thousand six hundred fifty.

1:26

猶大子孫的後代,按他們的家族、宗族,照人名的數目,從二十歲以上,凡能出去打仗,

From the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;

1:27

屬猶大支派被數點的,有七萬四千六百名。

Those who were numbered of them, of the tribe of Judah: seventy-four thousand six hundred.

1:28

以薩迦子孫的後代,按他們的家族、宗族,照人名的數目,從二十歲以上,凡能出去打仗,

From the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;

1:29

屬以薩迦支派被數點的,有五萬四千四百名。

Those who were numbered of them, of the tribe of Issachar: fifty-four thousand four hundred.

1:30

西布倫子孫的後代,按他們的家族、宗族,照人名的數目,從二十歲以上,凡能出去打仗,

From the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;

1:31

屬西布倫支派被數點的,有五萬七千四百名。

Those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun: fifty-seven thousand four hundred.

1:32

約瑟的子孫中,以法蓮子孫的後代,按他們的家族、宗族,照人名的數目,從二十歲以上,凡能出去打仗,

From the children of Joseph: from the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;

1:33

屬以法蓮支派被數點的,有四萬零五百名。

Those who were numbered of them, from the tribe of Ephraim: forty thousand five hundred.

1:34

瑪拿西子孫的後代,按他們的家族、宗族,照人名的數目,從二十歲以上,凡能出去打仗,

And from the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;

1:35

屬瑪拿西支派被數點的,有三萬二千二百名。

Those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh: thirty-two thousand two hundred.

1:36

便雅憫子孫的後代,按他們的家族、宗族,照人名的數目,從二十歲以上,凡能出去打仗,

From the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;

1:37

屬便雅憫支派被數點的,有三萬五千四百名。

Those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin: thirty-five thousand four hundred.

1:38

但子孫的後代,按他們的家族、宗族,照人名的數目,從二十歲以上,凡能出去打仗,

From the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;

1:39

屬但支派被數點的,有六萬二千七百名。

Those who were numbered of them, of the tribe of Dan: sixty-two thousand seven hundred.

1:40

亞設子孫的後代,按他們的家族、宗族,照人名的數目,從二十歲以上,凡能出去打仗,

From the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;

1:41

屬亞設支派被數點的,有四萬一千五百名。。

Those who were numbered of them, of the tribe of Asher: forty-one thousand five hundred.

1:42

拿弗他利子孫的後代,按他們的家族、宗族,照人名的數目,從二十歲以上,凡能出去打仗,

From the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers' households, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service;

1:43

屬拿弗他利支派被數點的,有五萬三千四百名。

Those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali: fifty-three thousand four hundred.

1:44

這些就是被數點的,是摩西、亞倫、和以色列中十二個首領所數點的;這十二人各代表自己的宗族。

These were the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each one for his fathers' household.

1:45

這樣,凡以色列人中被數點的,按他們的宗族,從二十歲以上,能出去打仗,

So all who were numbered of the children of Israel by their fathers' households, from twenty years old and upward, all who were able to go forth for military service in Israel,

1:46

所有被數點的,共有六十萬零三千五百五十名。

Even all the numbered men were six hundred three thousand five hundred fifty.

1:47

利未人卻沒有按宗族的支派數點在其中,

But the Levites were not numbered among them by their fathers' tribe.

1:48

因為耶和華曾對摩西說,

For Jehovah had spoken to Moses, saying,

1:49

惟獨利未支派你不可數點,也不可在以色列人中計算他們的總數。

Only the tribe of Levi you shall not number, nor shall you take the sum of them among the children of Israel;

1:50

只要派利未人照管見證的帳幕和其中的一切物件,並一切屬於帳幕的;他們要抬帳幕和其中的一切物件,並要伺候帳幕,在帳幕四圍安營。

But you, appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony and over all its furnishings and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings; and they shall minister to it and shall encamp around the tabernacle.

1:51

帳幕將起行的時候,利未人要把它拆卸;帳幕將支搭的時候,利未人要把它豎起。近前來的外人要被處死。

And when the tabernacle sets out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But the stranger who comes near shall be put to death.

1:52

以色列人安營,要按著他們的軍隊,各歸本營,各歸本纛。

And the children of Israel shall encamp, each one by his own camp and each one by his own standard, according to their companies.

1:53

但利未人要在見證的帳幕四圍安營,免得忿怒臨到以色列人的會眾;利未人要看守見證的帳幕。

But the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there be no wrath upon the assembly of the children of Israel. And the Levites shall keep the charge of the Tabernacle of the Testimony.

1:54

以色列人就這樣行;凡耶和華所吩咐摩西的,他們就照樣行了。

Thus did the children of Israel do; according to all that Jehovah had commanded Moses, so they did.

2:1

耶和華對摩西、亞倫說,

Then Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,

2:2

以色列人要各歸自己的纛下,在自己宗族的旗號那裏,對著會幕,在四邊安營。

The children of Israel shall encamp each by his own standard with the ensigns of their fathers' households; they shall encamp facing the Tent of Meeting on every side.

2:3

在東邊,向日出之地,按著軍隊安營的,是屬於猶大營的纛;猶大人的首領是亞米拿達的兒子拿順,

And those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their companies; and the leader of the children of Judah: Nahshon the son of Amminadab;

2:4

他軍隊被數點的,有七萬四千六百名。

And his company, that is, those who were numbered of them: seventy-four thousand six hundred.

2:5

挨著他安營的是以薩迦支派;以薩迦人的首領是蘇押的兒子拿坦業,

And those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar; and the leader of the children of Issachar: Nethanel the son of Zuar;

2:6

他軍隊被數點的,有五萬四千四百名。

And his company, that is, those who were numbered of them: fifty-four thousand four hundred.

2:7

又有西布倫支派;西布倫人的首領是希倫的兒子以利押,

Then the tribe of Zebulun; and the leader of the children of Zebulun: Eliab the son of Helon;

2:8

他軍隊被數點的,有五萬七千四百名。

And his company, that is, his numbered men: fifty-seven thousand four hundred.

2:9

凡屬猶大營,按著軍隊被數點的,共有十八萬六千四百名;他們要作第一隊起行。

All who were numbered of the camp of Judah: one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their companies. They shall set out first.

2:10

在南邊,按著軍隊是流便營的纛;流便人的首領是示丟珥的兒子以利蓿,

On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their companies; and the leader of the children of Reuben: Elizur the son of Shedeur;

2:11

他軍隊被數點的,有四萬六千五百名。

And his company, that is, his numbered men: forty-six thousand five hundred.

2:12

挨著他安營的是西緬支派;西緬人的首領是蘇利沙代的兒子示路蔑,

And those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon; and the leader of the children of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai;

2:13

他軍隊被數點的,有五萬九千三百名。

And his company, that is, those who were numbered of them: fifty-nine thousand three hundred.

2:14

又有迦得支派;迦得人的首領是流珥的兒子以利雅薩,

Then the tribe of Gad; and the leader of the children of Gad: Eliasaph the son of Reuel;

2:15

他軍隊被數點的,有四萬五千六百五十名。

And his company, that is, those who were numbered of them: forty-five thousand six hundred fifty.

2:16

凡屬流便營,按著軍隊被數點的,共有十五萬一千四百五十名;他們要作第二隊起行。

All who were numbered of the camp of Reuben: one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their companies. And they shall set out second.

2:17

隨後,會幕要起行,有利未營在諸營中間;他們怎樣安營,就怎樣起行,各按本位,各歸本纛。

Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.

2:18

在西邊,按著軍隊是以法蓮營的纛;以法蓮人的首領是亞米忽的兒子以利沙瑪,

On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their companies; and the leader of the children of Ephraim: Elishama the son of Ammihud;

2:19

他軍隊被數點的,有四萬零五百名。

And his company, that is, those who were numbered of them: forty thousand five hundred.

2:20

挨著他的是瑪拿西支派;瑪拿西人的首領是比大蓿的兒子迦瑪列,

And next to him shall be the tribe of Manasseh; and the leader of the children of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur;

2:21

他軍隊被數點的,有三萬二千二百名。

And his company, that is, those who were numbered of them: thirty-two thousand two hundred.

2:22

又有便雅憫支派;便雅憫人的首領是基多尼的兒子亞比但,

Then the tribe of Benjamin; and the leader of the children of Benjamin: Abidan the son of Gideoni;

2:23

他軍隊被數點的,有三萬五千四百名。

And his company, that is, those who were numbered of them: thirty-five thousand four hundred.

2:24

凡屬以法蓮營,按著軍隊被數點的,共有十萬八千一百名;他們要作第三隊起行。

All who were numbered of the camp of Ephraim: one hundred eight thousand one hundred, according to their companies. And they shall set out third.

2:25

在北邊,按著軍隊是但營的纛;但人的首領是亞米沙代的兒子亞希以謝,

On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their companies; and the leader of the children of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai;

2:26

他軍隊被數點的,有六萬二千七百名。

And his company, that is, those who were numbered of them: sixty-two thousand seven hundred.

2:27

挨著他安營的是亞設支派;亞設人的首領是俄蘭的兒子帕結,

And those who encamp next to him shall be the tribe of Asher; and the leader of the children of Asher: Pagiel the son of Ochran;

2:28

他軍隊被數點的,有四萬一千五百名。

And his company, that is, those who were numbered of them: forty-one thousand five hundred.

2:29

又有拿弗他利支派;拿弗他利人的首領是以南的兒子亞希拉,

Then the tribe of Naphtali; and the leader of the children of Naphtali: Ahira the son of Enan;

2:30

他軍隊被數點的,有五萬三千四百名。

And his company, that is, those who were numbered of them: fifty-three thousand four hundred.

2:31

凡屬但營被數點的,共有十五萬七千六百名;他們要歸本纛作末隊起行。

All who were numbered of the camp of Dan: one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards.

2:32

這些就是以色列人,按他們的宗族被數點的;所有在諸營中按軍隊被數點的,共有六十萬三千五百五十名。

These are those who were numbered of the children of Israel by their fathers' households. All who were numbered in the camps according to their companies were six hundred three thousand five hundred fifty.

2:33

惟獨利未人沒有數點在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。

But the Levites were not numbered among the children of Israel, as Jehovah had commanded Moses.

2:34

以色列人就這樣行,各人按他們的家族,照他們的宗族,歸於本纛,安營並起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。

Thus did the children of Israel do. According to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards and so they set out, every one by their families, according to their fathers' households.

 

新約 New Testament

馬可福音 Mark 5:21-43 

5:21

耶穌坐船又渡到對岸去,就有大批的群眾聚集到祂那裏;祂正在海邊。

And when Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a great crowd gathered to Him, and He was beside the sea.

5:22

有一個管會堂的,名叫睚魯,來見耶穌,就俯伏在祂腳前,

And one of the rulers of the synagogue came, Jairus by name, and seeing Him, fell at His feet;

5:23

再三的求祂說,我的小女兒快要死了,求你去按手在她身上,使她得拯救,可以活著。

And he entreated Him much, saying, My little daughter is at the point of death. Please come and lay Your hands on her that she may be healed and live.

5:24

耶穌就和他同去,有大批的群眾跟隨祂,並擁擠祂。

And He went with him, and a great crowd followed Him and pressed upon Him.

5:25

有一個女人,患了十二年血漏,

And a woman was there, who had a flow of blood for twelve years.

5:26

在好些醫生手裏,受了許多苦,又花盡了她所有的,一點也不見好,反倒更重了。

She had suffered much under many physicians and had spent everything she had and had not benefited at all, but rather became worse.

5:27

她聽見耶穌的事,就從群眾後面來摸耶穌的衣服。

When she heard the things concerning Jesus, she came up in the crowd behind Him and touched His garment,

5:28

因為她說,我只要摸著祂的衣服,就必得拯救。

For she said, If I touch even His garments, I will be healed.

5:29

於是她血漏的源頭立刻幹了,她便覺得身上的災病得了醫治。

And immediately the fountain of her blood was dried up, and she knew in her body that she was cured of the affliction.

5:30

耶穌裏面頓覺有能力從自己身上出去,就在群眾當中轉過身來,說,誰摸我的衣服?

And immediately Jesus, realizing in Himself that power had gone out of Him, turned around in the crowd and said, Who touched My garments?

5:31

門徒對祂說,你看群眾擁擠你,還說誰摸我麼?

And His disciples said to Him, You see the crowd pressing upon You and You say, Who touched Me?

5:32

耶穌周圍觀看,要見作這事的女人。

And He looked around to see her who had done this.

5:33

那女人知道在自己身上所發生的事,就恐懼戰兢,來俯伏在耶穌跟前,將實情全告訴祂。

But the woman, frightened and trembling, knew what had happened to her, and she came and fell down before Him and told Him the whole truth.

5:34

耶穌對她說,女兒,你的信救了你,平平安安的去吧!你的災病痊癒了。

And He said to her, Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be well from your affliction.

5:35

耶穌還說話的時候,有人從管會堂的家裏來,說,你的女兒死了,何必還煩擾夫子?

While He was still speaking, some came from the house of the ruler of the synagogue, saying, Your daughter has died. Why bother the Teacher any longer?

5:36

耶穌從旁聽見所說的話,就對管會堂的說,不要怕,只要信!

But Jesus, overhearing the word spoken, said to the ruler of the synagogue, Do not be afraid -- only believe.

5:37

除了彼得、雅各和雅各的兄弟約翰,祂不許任何人跟著祂。

And He did not allow anyone to accompany Him except Peter and James and John the brother of James.

5:38

他們來到管會堂的家裏,耶穌看見亂嚷,有人哭泣,有人大大哀號。

And they came to the house of the ruler of the synagogue, and He saw a commotion and people weeping and wailing greatly.

5:39

祂就進去,對他們說,為甚麼亂嚷哭泣?小孩子不是死了,乃是睡了。

And He entered in and said to them, Why do you make a commotion and weep? The child has not died but is sleeping.

5:40

他們就嗤笑祂。祂既把眾人都攆出去,就帶著小孩子的父母,和同著祂的人,進了小孩子所在的地方;

And they laughed scornfully at Him. But He, putting them all out, took the father of the child and the mother and those with Him and went in to where the child was.

5:41

就拉著小孩子的手,對她說,大利大古米!(繙出來就是,閨女,我吩咐你起來!)

And He took hold of the child's hand and said to her, Talitha koum! which being interpreted is, Little girl, to you I say, Arise!

5:42

那閨女便立刻起來行走,那時她已經十二歲了。他們立即大大的驚奇。

And immediately the little girl rose up and walked about, for she was twelve years old. And immediately, they were amazed with great amazement.

5:43

耶穌再三的囑咐他們,不要叫人知道這事,又吩咐給她東西喫。

And He strongly commanded them that no one should know about this, and told them to give her something to eat.

40 views0 comments

Recent Posts

See All

Daily Bible Reading

一月三日January 3 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 6:1-8:22 新約New Testament :馬太福音 Matthew 3:1-17 舊約Old Testament ...

Daily Bible Reading

一月二日January 2 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 3:1-5:32 新約New Testament :馬太福音 Matthew 2:1-2:23 舊約Old...

Daily Bible Reading

一月一日January 1 [讀經一年一遍 Bible in One Year] 舊約Old Testament :創世記 Genesis 1:1-2:25 新約New Testament :馬太福音 Matthew 1:1-1:25 舊約Old Testament ...

Comentarios


Post: Blog2 Post
bottom of page